четвер, 30 квітня 2026 р.

Західний канон Гарольда Блума й український переклад. Частина 1: теократична доба


«Західний канон» Гарольда Блума є гарною можливістю оглянути досить повний список канонічних текстів західної культури та їхню присутність у культурі українській через переклади. Щороку я стараюся оновлювати цей список, аби стежити за поступом.

Нижче списки неперекладеного і перекладеного канону з теократичної доби (Стародавній Схід, Античність, Середньовіччя).

«Трагедії» Софокла (Апріорі, 2026)
Станом на квітень 2026 року зі 100 позицій списку Блума неперекладеними лишаються 38, а перекладено — 62
. Це єдиний період, де більшість перекладено.

Якщо порівняти з попереднім списком, який я робив у квітні минулого 2025 року, то перелік неперекладеного теократичного скоротився на три довгоочікувані позиції: «Птахи» Арістофана (Назар Ващишин; Апріорі, 2025), «Аякс» і «Трахінянки» Софокла (Назар Ващишин, Апріорі, 2026). Також вийшов третій том «Порівняльних життєписів» Плутарха (Назар Ващишин; Стилет і стилос, 2026), куди ввійшли 12 текстів, які раніше не перекладатися, тож тепер українською доступно 36 з 50 життєписів Плутарха (цю позицію я додав у перекладене ще минулого разу).

Також зробив повнішим список українських перекладів Біблії.


Буду вдячний за доповнення й виправлення.
 

Неперекладене з теократичної доби

Стародавній Близький Схід та Індія

  1. Єгипетська книга мертвих (Egyptian Book of the Dead)
    є кілька уривків у перекладі Миколи Тарасенка (2022)
  2. Піркей Авот (Sayings of the Fathers, Pirke Aboth)
  3. Махабхарата (Mahabharata)
    є багато перекладів «Бгаґавадґіти», але в Блума вона йде окремим пунктом
  4. Рамаяна (Ramayana)

Стародавня Греція

  1. Алкман: Поезія (Alkman: Poetry)
    перекладено 3 з понад 300 фрагментів
  2. Піндар: Оди (Pindar: Odes)
    перекладено кілька од із 45
  3. Евріпід: Циклоп (Euripides: Cyclops)
  4. Евріпід: Гекуба (Euripides: Hecuba)
  5. Евріпід: Орест (Euripides: Orestes)
  6. Евріпід: Андромаха (Euripides: Andromache)
  7. Евріпід: Іон (Euripides: Ion)
  8. Евріпід: Єлена (Euripides: Hippolytus)
  9. Арістофан: Вершники (Aristophanes: The Knights)
    у 1970-х переклав Павло Стрільців, але переклад не вийшов і невідомо чи зберігся
  10. Арістофан: Жінки в народних зборах (Aristophanes: The Assemblywomen)
  11. Фукідід: Пелопонеські війни (Thucydides: The Peloponnesian Wars)
    перекладає Тарас Лучук для «Астролябії»;
    також оприлюднено фрагмент у перекладі Віталія Залозецького
  12. Фрагменти досократиків (The Pre-Socratics: Fragments)
  13. Менандр: Саміянка (Menander: The Girl from Samos)
  14. Каллімах: Гімни і епіграми (Callimachus: Hymns and Epigrams)
  15. Плутарх: Моралії (Plutarch: Moralia)
  16. Лукіан: Сатири (Lucian: Satires)
    перекладено 9 із 40, зокрема «Правдиву історію»

Стародавній Рим

  1. Плавт: Псевдол (Plautus: Pseudolus)
  2. Плавт: Хвальковитий воїн (Plautus: The Braggart Soldier)
  3. Плавт: Мотузка (Plautus: The Rope)
  4. Плавт: Амфітріон (Plautus: Amphitryon)
  5. Теренцій: Дівчина з Андроса (Terence: The Girl from Andros)
  6. Теренцій: Євнух (Terence: The Eunuch)
  7. Теренцій: Свекруха (Terence: The Mother-in-Law)
  8. Персій: Сатири (Persius: Satires)
  9. Лукан: Фарсалія (Lucan: Pharsalia)
  10. Ювенал: Сатири (Juvenal: Satires)
  11. Сенека: Трагедії (Seneca: Medea, Hercules Furens and other tragedies)
    перекладена 1 (Федра) з 9

Середньовіччя

  1. Святий Авґустин: Про місто Боже (Saint Augustine: City of God)
    є переклад з російської
  2. Книга тисячі й однієї ночі (The Book of the Thousand Nights and One Night)
    є вибрані казки в перекладі з арабської Валерія Рибалкіна (1991, 2011)
  3. Пісня про Нібелунгів (The Nibelungen Lied)
  4. Вольфрам фон Ешенбах: Парцифаль (Wolfram von Eschenbach: Parzival)
  5. Кретьєн де Труа: Івейн, або Лицар воза (Chrétien de Troyes: Yvain: The Knight of the Lion)
  6. Христина Пізанська: Книга про місто жінок (Christine de Pisan: The Book of the City of Ladies)
  7. Дієго де Сан Педро: В’язень кохання (Diego de San Pedro: Prison of Love)
Усього неперекладено 38 зі 100.
 

Перекладене з теократичної доби

Стародавній Близький Схід та Індія

  1. Ґільґамеш (Gilgamesh)
    • 1966, 1992, Сергій Кіндзерявий-Пастухів (не з оригіналу)
    • 1991, 2024, Михайло Москаленко (не з оригіналу)
  2. Біблія (Holy Bible, King James Version)
    • 1903—1905, Пантелеймон Куліш, Іван Пулюй та Іван Нечуй-Левицький
    • 1962, Іван Огієнко
    • 1963, Іван Хоменко (УГКЦ, РКЦ)
    • 1992, Діана Деркач, Джордж Деркач (лише Новий Завіт і Псалми, «осучаснена» редакція перекладу Івана Огієнка)
    • 1996, переклад Університету Боба Джонса
    • 2004, переклад УПЦ КП (з російського синодального)
    • 2006, Рафаїл Турконяк (переклад Острозької Біблії сучасною українською)
    • 2011, Рафаїл Турконяк (переклад Септуагінти)
    • 2013, 2017, Олександр Гижа (з російського синодального)
    • 2014, переклад нового світу (Свідки Єгови, з англійської)
    • 2018, 2022, переклад МСЦ ЄХБ (з російського синодального)
    • 2016, 2019, переклад УСП
    • 2019, Валерій Громов
    • 2019, Юрій Попченко (лише Новий Заповіт)
    • 2020, Рафаїл Турконяк та інші
    • 2020, 2023, переклад УБТ
    • 2024, переклад Ставропігії Вселенського Патріархату (лише Новий Заповіт)
  3. Другоканонічні книги Біблії (The Apocrypha)
    • 1947 (здається, з англійської)
    • 1962, Іван Огієнко
    • 1963, Іван Хоменко
    • 2004, переклад УПЦ КП (з російського синодального)
    • 2020, Рафаїл Турконяк
  4. Бгаґавадґіта (Bhagavad-Gita, фрагмент із «Махабхарати»)
    • 1981, 1991, 1999, 2019, Микола Ільницький
    • 2020, 2025, Дмитро Бурба
    • 2023, Олеся Чарівна
    • 2024—нині, Тетяна Приходько та Вікторія Швець (з коментарем «Гітартха-санграха» Абхінавагупти, перекладено 1 і 2 розділ)

Стародавня Греція

  1. Гомер: Іліада (Homer: Iliad)
    • 1978, Борис Тен
  2. Гомер: Одіссея (Homer: Odyssey)
    • 1892, Петро Ніщинський
    • 1963, Борис Тен
  3. Гесіод: Роботи і дні (Hesiod: Works and Days)
    • 2018, Андрій Содомора
  4. Гесіод: Походження богів (Теогонія; Hesiod: Theogony)
    • 2018, Андрій Содомора
  5. Архілох: Поезія (Archilochos: Poetry)
    • 2024, Андрій Содомора
  6. Сапфо: Поезія (Sappho: Poetry)
    • 2012, Андрій Содомора
  7. Есхіл: Орестея (Aeschylus: Oresteia)
    • 1990, Андрій Содомора
  8. Есхіл: Семеро проти Фів (Aeschylus: Seven Against Thebes)
    • 1990, Андрій Содомора
  9. Есхіл: Прометей закутий (Aeschylus: Prometheus Bound)
    • 1949, Борис Тен
  10. Есхіл: Перси (Aeschylus: Persians)
    • 1990, Андрій Содомора
  11. Есхіл: Благальниці (Aeschylus: Suppliant Women)
    • 1990, Андрій Содомора
  12. Софокл: Цар Едіп (Sophocles: Oedipus the King)
    • 1981, Борис Тен
  13. Софокл: Едіп у Колоні (Sophocles: Oedipus at Colonus)
    • 1989, Андрій Содомора
  14. Софокл: Антігона (Sophocles: Antigone)
    • 1981, Борис Тен
  15. Софокл: Електра (Sophocles: Electra)
    • 1989, Андрій Содомора
  16. Софокл: Аякс (Sophocles: Ajax)
    • 2026, Назар Ващишин
  17. Софокл: Трахінянки (Sophocles: Women of Trachis)
    • 2026, Назар Ващишин
  18. Софокл: Філоктет (Sophocles: Philoctetes)
    • 1989, Андрій Содомора
  19. Евріпід: Геракл (Euripides: Heracles)
    • 1993, Андрій Содомора
  20. Евріпід: Алкеста (Euripides: Alcestis)
    • 1993, Андрій Содомора
  21. Евріпід: Вакханки (Euripides: Bacchae)
    • 1993, Андрій Содомора
  22. Евріпід: Медея (Euripides: Medea)
    • 1930-ті, Тарас Франко (не публікувалося)
    • 1981, Борис Тен
    • 2023, Назар Ващишин
  23. Евріпід: Гіпполіт (Іпполіт; Euripides: Hippolytus)
    • 1930-ті, Тарас Франко (не публікувалося)
    • 1993, Андрій Содомора
  24. Евріпід: Іфігенія в Авліді (Euripides: Iphigenia at Aulis)
    • 1993, Андрій Содомора
  25. Арістофан: Птахи (Aristophanes: The Birds)
    • 2025, Назар Ващишин
  26. Арістофан: Хмари (Aristophanes: The Clouds)
    • 1918, Тарас Франко
    • 1939, Володимир Свідзинський
    • 1956, Борис Тен
  27. Арістофан: Жаби (Aristophanes: The Frogs)
    • 1939, Володимир Свідзинський
    • 1956, Борис Тен
  28. Арістофан: Лісістрата (Aristophanes: Lysistrata)
    • 1928, К. Лубенський
    • 1956, Борис Тен
  29. Арістофан: Оси (Aristophanes: The Wasps)
    • 1939, Володимир Свідзинський
  30. Геродот: Історії (Herodotus: The Histories)
    • 1993, Андрій Білецький
  31. Платон: Діалоги (Plato: Dialogues) — перекладені не всі, але чимало
    • 1920, Володимир Кміцикевич (Оборона Сократа)
    • «Порівняльні життєписи» Плутарха (Стилет і стилос, 2024)
      «Порівняльні життєписи»
      Плутарха
      (Стилет і стилос, 2024)
      1999, Йосип Кобів, Уляна Головач, Дзвенислава Коваль, Тарас Лучук, Юрій Мушак (Апологія Сократа, Крітон, Евтифрон, Іон, Гіппій більший, Протагор, Горгій, Федон, Федр)
    • 2000, Дзвенислава Коваль (Держава)
    • 2018, Уляна Головач (Бенкет)
    • 2023, Андрій Содомора (Менон, Кратил)
  32. Арістотель: Поетика (Aristotle: Poetics)
    • 1967, Борис Тен
  33. Арістотель: Нікомахова етика (Aristotle: Ethics)
    • 2002, Віктор Ставнюк
  34. Псевдо-Лонґін: Про високе ("Longinus": On the Sublime)
    • 2007, Йосип Кобів
  35. Феокріт: Ідилії (Theocritus: Idylls)
    • 2020, Андрій Цісик
  36. Плутарх: Життєписи (Plutarch: Lives) — перекладено 36 з 50
    • 1991, 2023, Йосип Кобів і Юрій Цимбалюк (12)
    • 2024, Віталій Туренко (12)
    • 2026, Назар Ващишин (12)
  37. Езоп: Байки ("Aesop": Fables)
    • 1938, Юрій Мушак
    • 1961, Андрій Білецький, Юрій Мушак

Стародавній Рим

  1. Лукрецій: Про природу речей (Lucretius: The Way Things Are)
    • 1988, Андрій Содомора
  2. Цицерон: Про природу богів (Cicero: On the Gods)
    • 1998, Володимир Литвинов
  3. Горацій: Оди (Horace: Odes)
    • 1982, Андрій Содомора
    • 2022, Андрій Содомора
  4. Горацій: Еподи (Horace: Epistles)
    • 1982, Андрій Содомора
    • 2022, Андрій Содомора
  5. Горацій: Сатири (Horace: Satires)
    • 1982, Андрій Содомора
    • 2022, Андрій Содомора
  6. Катулл: Поезія (Catullus: Attis and Other Poems)
    • 2021, Тарас Лучук
  7. Верґілій: Енеїда (Virgil: Aeneid)
    • 1972, Михайло Білик
  8. Верґілій: Буколіки (Virgil: Eclogues)
    • 2011, Андрій Содомора
  9. Верґілій: Георгіки (Virgil: Georgics)
    • 2011, Андрій Содомора
  10. Овідій: Метаморфози (Ovid: Metamorphoses)
    • 1985, Андрій Содомора
  11. Овідій: Мистецтво кохання (Ovid: The Art of Love)
    • 1999, Андрій Содомора
  12. Овідій: Героїди (Ovid: Heroides)
    • 2022, Назар Ващишин, Андрій Содомора
  13. Марціал: Епіграми (Martial: Epigrams)
    • 2020, Андрій Содомора
  14. Петроній: Сатирикон (Petronius: Satyricon)
    • 2024, Йосип Кобів, Юрій Цимбалюк, Андрій Содомора
  15. Апулей: Золотий осел (Apuleius: The Golden Ass)
    • 1982, Йосип Кобів

Середньовіччя
«Молодша Едда» Сноррі Стурлусона
(Видавництво Жупанського, 2024)

  1. Святий Авґустин: Сповідь (Saint Augustine: Confessions)
    • 1997, Н. Григор’єва
    • 1999, Юрій Мушак
  2. Коран (The Koran, Al-Qur'an)
    • 2013, Михайло Якубович
  3. Старша Едда (The Poetic Edda)
    • 2020, Віталій Кривонос
  4. Сноррі Стурлусон: Молодша Едда (Snorri Sturluson: The Prose Edda)
    • 2024, Віталій Кривонос
  5. Беовульф (Beowulf)
    • 2014, Олена О’Лір
  6. Пісня про мого Сіда (The Poem of the Cid)
    • 1972, Богдан Лончина (прозовий переклад)



Усього перекладено: 62 зі 100.

Дмитро Кузьменко, 2023—2026

Архів оновлень

Станом на травень 2024 року зі 100 позицій списку Блума неперекладеними було 42, а перекладено — 58.

Якщо порівняти з попереднім списком, який я робив у травні 2023 року, то перелік неперекладеного теократичного зменшився на дві позиції — з’явився повний переклад «Сатирикона» Петронія (Йосип Кобів, Юрій Цимбалюк, Андрій Содомора; видавництво «Апріорі») та «Молодшої Едди» Сноррі Стурлусона (Віталій Кривонос; Видавництво Жупанського).

*

Станом на квітень 2025 року зі 100 позицій списку Блума неперекладеними лишаються 41, а перекладено — 59. Наразі це єдиний період, де більшість перекладено.

Якщо порівняти з попереднім списком, який я робив у травні минулого 2024 року, то перелік неперекладеного теократичного зменшився на одну позицію — з’явився другий том «Життєписів» Плутарха (Віталій Туренко; видавництво «Стилет і стилос»), що збільшило кількість перекладених життєписів до 24 із 50, і я вирішив, що можна вважати цю позицію достатньою для перенесення в перекладене.

З відсутніх у Блума важливих текстів вийшов лицарський роман «Амадіс Ґальський» (НК Богдан, 2025) в перекладі Петра Таращука (цей твір можна зарахувати й до наступного періоду, адже він з’явився на межі Середньовіччя та Відродження).

Немає коментарів:

Дописати коментар