До апостольських отців (Мужів Апостольських) зараховуються ранньохристиянські письменники, що були сучасниками апостолів. Це невідомий автор «Учення дванадцяти апостолів» (Дідахе), св. Климент Римський, св. Ігнатій Антиохійський, св. Полікарп Смирнський, автори послання Церкви Смирни на смерть св. Полікарпа, Папій Єрапольський, псевдо-Варнава (автор «Послання Варнави») та Єрм Римський. Зазвичай в бібліографії враховуються й пізніші тексти, що атрибувалися даним авторам (наприклад, псевдо-Клементини). Нижче поданий повний перелік текстів апостольських отців за «Clavis Patrum Graecorum» із перекладом назв творів на українську, мінімальною інформацією про твір та посиланнями на електронні видання і переклади.
Інформація про електронні тексти і переклади мінімальна, вона буде поступово поповнюватися. На даний момент я 1) старався знайти хоча б один електронний текст оригіналу (будь-якого критичного видання), іноді вдавалося знайти кілька - я вибирав найновіший (хоч іноді залишав старе класичне видання), якщо електронного тексту не знаходив, то вказував паперове видання; 2) хоча б один переклад на англійську (зазвичай перший, що потрапляв на очі); 3) усі існуючі українські переклади (на жаль, судячи з усього, поки перекладено тільки Дідахе); 4) перелік усіх існуючих російських перекладів (за бібліографією А.Дунаєва) з електронним текстом хоча б одного з них (по можливості новішого).
Вітаються виправлення і доповнення.
Оновлення:
25 квітня 2010: остання збережена версія зі старого сайту.
6 рудня 2015: опубліковано збережену версію (частина посилань може не працювати), вказано новий укр. переклад «Дідахе» 2011 року.
Невідомий автор
Учення дванадцяти апостолів (Дідахе, бл. 100 р.)
- Διδαχή των Δώδεκα Αποστόλων / Ed. F.X. Funk, K. Bihlmeyer (1924)
- Didache / Translated by M.B. Riddle (1886)
- Вчення дванадцятьох апостолів / Переклад вид-ва Свічадо (2002)
- Дідахе, або Вчення дванадцяти апостолів / Переклад прот. О. Кожушного (2011)
- Учение 12 Апостолов / Перевод анонимный 1 (1884)
- Учение 12 Апостолов / Перевод анонимный 2 (1884)
- Учение Двенадцати Апостолов / Перевод К.Д. Попова (1884, Труди КДА)
- Учение 12 Апостолов / Перевод графа Л.Н. Толстого (1885, тенденційний)
- Учение XII апостолов / Перевод свящ. М.С. Соловьева (1886)
- Учение двенадцати апостолов / Перевод свящ. И Соловьева (1886)
- Учение двенадцати апостолов / Перевод А.Ф. Карашева (1896)
- Учение двенадцати апостолов / Перевод Я. Проханова (1924, баптистський)
- Учение двенадцати апостолов / Перевод прот. В. Асмуса (1992, кращий російський)
- Учение 12 апостолов / Перевод А.И. Сидорова (1993)
- Учение двенадцати апостолов / Перевод иг. И. Павлова (1996)
Святий Климент Римський (єпископ у 92-101 рр.)
Послання до коринфіян (95-96 рр., CPG 1001)
- Κλήμεντος Προς Κορινθίους / Ed. K. Lake (1915)
- Κλήμεντος πρὸς Κορινθίους / Ed. A. Jaubert (1971)
- Letter to the Corinthians / Translated by John Keith (1896)
- Послание первое к коринфянам / Перевод И.И. Дмитриевского (1780, неповний)
- Послание первое к Коринфянам / Перевод о. Г. Павского (1824, неповний)
- Послание первое к коринфянам / Перевод П.А. Преображенского (1860, неповний)
- Лакуна послания первого к Коринфянам / Перевод А. Приселкова (1888, розд. 57,6-63)
- Послание первое к Коринфянам / Перевод анонимный (1974)
- Лакуна послания первого к Коринфянам / Перевод А.Г. Дунаева (2003, розд. 57,6-63)
Сумнівні
Друге послання до коринфіян (120-140 рр., CPG 1003)
- Κλήμεντος Προς Κορινθίους Β' / Ed. K. Lake (1915)
- Κλήμεντος πρὸς Κορινθίους β´ / Ed. K. Bihlmeyer and W. Schneemelcher (1970)
- The "Second Epistle" of St. Clement / Translated by John Keith (1896)
- Второе послание к Коринфянам / Перевод анонимный (1842, неповний)
- Второе послание к Коринфянам / Перевод П.А. Преображенского (1860, неповний)
- Лакуна второго послания к Коринфянам / Перевод Н.И. Барсова (1885)
- Лакуна второго послания к Коринфянам / Перевод Н.И. Барсова; под ред. А.Г. Дунаева (1994)
Два послання до дів (200-250 рр., CPG 1004)
- Προς παρθενας / Ed. F. X. Funk and F. Diekampvol (1913)
- Two Epistles on Virginity / Translated by B.P. Pratten (1886)
- Два окружных послания св. Климента римского о девстве / Перевод еп. Августина Гуляницкого (1869, Труди КДА)
Фрагменти (CPG 1005)
- Оригінал у книзі: Holl К. Fragmente vornikänischer Kirchenväter. - Leipzig, 1899.
De duodecim diebus ueneris (CPG 1006)
- De duodecim diebus ueneris / Ed. G. Mercati (1899) - у книзі сторінки 80, 240-241
Послання Климента до Якова, брата Господнього (включає Επιστολη Κλημεντος προς Ιακωβον; латинською, CPG 1007)
- Epistula Clementis ad Iacobum fratrem Domini / Ed. P. Hinschius (1863) - у книзі сторінки 30-46
Друге послання Климента до Якова (латинською, CPG 1008)
- Epistula Clemetnis ad Iacobum secunda / Ed. P. Hinschius (1863) - у книзі сторінки 46-52
Псевдо-Климентини
Послання Петра до Якова (Epistula Petri ad Iacobum; CPG 1015.1)
- Επιστολη Πετρου προς Ιακωβον / Ed. B. Rehm, J. Irmscher and F. Paschke (1969)
- Послание Петра Иакову / Перевод [Р. Хазарзара?]
Свідчення Якова (Contestatio; CPG 1015.2)
Послання Климента до Якова (Epistula Clementis ad Iacobum; CPG 1015.3)
- Επιστολη Κλημεντος προς Ιακωβον / Ed. J.P. Migne (1857)
- Επιστολη Κλημεντος προς Ιακωβον / Ed. B. Rehm, J. Irmscher and F. Paschke (1969)
- Послание Климента Римского Иакову / Перевод [Р. Хазарзара?]
Гомілії (Homiliae xx; CPG 1015.4)
- Ομιλιαι / Ed. B. Rehm, J. Irmscher and F. Paschke (1969)
- The Clementine Homilies / Translated by Thomas Smith (1886)
Зустрічі (CPG 1015.5)
- Άναγνωρισμοίν / ed. B. Rehm and F. Paschke (1965)
- Recognitions / Translated by Thomas Smith (1886) - Preface, I, II, III, IV
Виклад діянь Петра (Epitome de gestis Petri praemetaphrastica; CPG 1015.6)
- Κλημεντος των Πετρου επιδημιων κηρυγματων επιτομη / Ed. A.R.M. Dressel (1859) - у книзі сторінки 122-232
Виклад інший автора Симеона Метафраста (Epitome altera auctore Symeone Metaphrasta; CPG 1015.7)
- Κλημεντος των Πετρου επιδημιων κηρυγματων επιτομη / Ed. A.R.M. Dressel (1859) - у книзі сторінки 2-119
Східні версії
Історія Климента (Historia Clementis eiusque parentum ac fratrum; сирійською; CPG 1016)
- Сирійський текст / Ed. A. Mingana (1917) - сторінки 34-52
- A New Life of Clement of Rome / Translated by A. Mingana (1917) - сторінки 10-20
Зустрічі з посланням до Якова (Recognitiones cum Epistula ad Iacobum; арабською; CPG 1017; BHO 202)
- Арабський текст / Ed. M. Dunlop Gibson (1896) - сторінки йдуть вгору
- Recognitions of Clement (Sinai) / Translated by M. Dunlop Gibson (1896)
Зустрічі. Переказ (Recognitiones. Epitome; арабською; CPG 1018; BHO 203)
- Арабський текст / Ed. M. Dunlop Ginson (1896) - сторінки йдуть вгору
- Recognitions of Clement: Sinai Epitome / Translated (1896)
Вірменська версія (фрагменти; Versio armeniaca; CPG 1019)
- Оригінал у виданні: C. Renoux. Fragments armeniens des Recognitiones du Pseudo-Clement / Oriens Christianus. - #62. - 1978. - P. 103-111.
Грузинська версія (Versio georgica; CPG 1020)
Старослов'янська версія (Versio paleoslauica; CPG 1021; BHG 342-343)
- Оригінал у книзі: Лавров П. Жития Херсонских святых в Греко-славянской письменности. - М.: Типография Г.Лисснера и Д.Собко, 1911. - С. 47-108.
Правила Климента (Canones Clementis; 85 правил; вірменською; CPG 1022)
- Оригінал у книзі: V. Hakobian. Kanonagirk' Havoc'. I. - Erevan, 1964. - 67-75.
Октоїх Климента (Octateuchus Clementinus; 7 століття; CPG 1733)
- Сирійський текст / Ed. P.A. de Lagarde (1856) - сторінки 2-32, 44-61 (цифри сирійські, текст справа наліво)
Ігнатій Антиохійський (Ignatius Antiochenus)
Послання (Epistulae vii genuinae; CPG 1025)
До ефесян. До магнезійців. До тралійців. До римлян. До філадельфійців. До смирнян. До Полікарпа.
До ефесян. До магнезійців. До тралійців. До римлян. До філадельфійців. До смирнян. До Полікарпа.
- Επιστολη / Ed. K. Lake (1915)
- Επιστολη / Ed. P.T. Camelot (1969)
- Επιστολη / Ed. R. Khazarzar?
- Epistles / Translated by Alexander Roberts and James Donaldson (1885)
- Послания / Перевод о. Г. Павского (1821)
- Послания / Перевод анонимный (1855)
- Послания / Перевод П.А. Преображенского (1860)
Сумнівні і несправжні
Послання викривлені та несправжні (широка редакція; Epistulae interpolatae et epistulae suppositiciae; recensio longior; CPG 1026)
Марії Касаболітської до Ігнатія. Ігнатія до Марії Касаболітської. До тарсян. До антиохійців. До філіпійців. До диякона Ерона.
Марії Касаболітської до Ігнатія. Ігнатія до Марії Касаболітської. До тарсян. До антиохійців. До філіпійців. До диякона Ерона.
- Επιστολη / Ed. W. Cureton (1849) - djvu 9,3 Мб; сторінки 119-157
- The Spurious Epistles / Translated by Alexander Roberts and James Donaldson (1885)
- Послания / Перевод анонимный (1855)
Чотири середньовічні послання (середня редакція; Epistulae iv mediaeuales; латиною; CPG 1028; 12 століття)
Фрагмент у "Паралельних життях" (CPG 1029.1)
- Грецький текст / Ed. W. Cureton (1849) - djvu 9,3 Мб; сторінки 180-182
Фрагмент у cod. Florent. (CPG 1029.2)
- Оригінал у: J.H. Crehan. A New Fragment of Ignatius' Ad Polycarpum // Studia Patristica I (TU 63), Berlin, 1957, p. 23-32.
Арабські фрагменти (два фрагменти; CPG 1029.3)
- Арабський текст / Ed. J.B. Lightfoot (1889) - сторінки 301-306.
- Arabic extracts from Ignatian letters / Translated by J.B. Lightfoot (1889) - сторінки 305-306
Послання з підтримкою священикам (Epistila exhortatoria ad sacerdotes; сирійською; CPG 1030)
- Сирійський текст / Ed. Alphonse Mingana (1927) - сторінки 110-120
- Англійський переклад / Translated by Alphonse Mingana (1927) - сторінки 98-108
Канон (Canon; CPG 1031)
- Сирійський текст / Ed. Alphonse Mingana (1927) - сторінка 123
- Canon / Translated by Alphonse Mingana (1927) - сторінка 109
Додатково
Фрагменти (згадки у давніх церковних письменників і под.)
- Грецький, латинський текст / Ed. W. Cureton (1849) - djvu 9,3 Мб; сторінки 158-189
Похвала Герону, учням його та послідовникам (Laus Heronis is eum discipuli eius et successoris; CPG 1035)
- Латинський текст, реконструкція грецького / Ed. J.B. Lightfoot (1889) - сторінки 308-310
Мучеництво Ігнатія Антиохійського (Martyrium Ignatium Antiochenum; CPG 1036; BGH 813)
- Μαρτυριον του αγιου Πολυκαρπου επισκοπου Σμυρνης / Ed. R. Hazarzar?
- The Martyrdom of Ignatius / Translated by Alexander Roberts and James Donaldson (1885)
- Мученичество св. Игнатия Богоносца / Перевод анонимный (1822)
- Мученичество святого Игнатия Богоносца / Перевод А.Г. Дунаева (2003)
Полікарп Смирнський (Polycarpus Smyrnensis)
Послання до Філіпійців (Epistula ad Philippenses)
- Επιστολή Πολυκάρπου Προς Φιλιππησίους / Ed. K. Lake (1915)
- Επιστολή Πολυκάρπου προς Φιλιππησίους / Ed. K. Bihlmeyer and W. Schneemelcher (1970)
- Epistle of Polycarp to the Philippians / Translated by Alexander Roberts and James Donaldson (1885)
- Послание к Филиппийцам / Перевод П. Гайтанникова (1821, неповний)
- Послание Поликарпа к филиппийцам / Перевод П.А. Преображенского (1860)
Сумнівні
Фрагменти з "Responsionum capitulis" (Fragmenta e Responsionum capitulis; =CPL 1152a)
- Fragmenta / Ed. J.B. Lightfoot (1889) - сторінки 419-422
Про Богоявлення Господа і Спасителя нашого (De epiphania Domini et Saluatoris nostri; вірменською; CPG 1042)
- Німецький переклад / Tr. T.Zahn (1900) - сторінка 104 (2-ий том)
Церква Смирни (Ecclesia Smyrnensis)
Послання Церкви Смирни на смерть св. Полікарпа (Epistula Ecclesiae Smyrnensis de martyrio s. Polycarpi; CPG 1045; BHG 1556-1557)
- Μαρτύριον τοῦ ἁγίου Πολυκάρπου / Ed. H. Masurillo (1972)
- Μαρτύριον τοῦ ἁγίου Πολυκάρπου / Ed. R. Khazarzar?
- The Martyrdom of Polycarp / Translated by Alexander Roberts and James Donaldson (1885)
- Мученичество св. Поликарпа / Перевод о. П. Гайтанникова (1821)
- Мученичество св. Поликарпа / Перевод А.Г. Дунаева (2003)
- Мученичество св. Поликарпа, епископа Смирнского / Перевод неизвестный
Папій Єрапольський (Papias Hierapolitanus)
Тлумачення Господніх висловів (Λογίων κυριακών εξηγήσεις; Explanatio sermonum Domini; фрагменти і згадки; CPG 1047)
- Оригінальні фрагменти / Ed. K. Bihlmeyer and W. Schneemelcher (1970)
- Оригінальні фрагменти / Ed. R. Khazarzar
- Fragments / Translated by Alexander Roberts and James Donaldson (1885)
- Фрагменты / Перевод А.Г. Дунаева, В.М. Лурье и других (2003)
- Избранное / Перевод Р. Хазарзара
Псевдо-Варнава (Pseudo-Barnabas)
Послання Варнави (Epistula Barnabae; CPG 1050)
- Επιστολή Βαρνάβα / Ed. K. Lake (1915)
- The Epistle of Barnabas / Translated by Alexander Roberts and James Donaldson (1885)
- Соборное послание ап. Варнавы / Перевод И. Чупровского (1830)
- Послание апостола Варнавы / Перевод П.А. Преображенского (1860)
- Послание апостола Варнавы / Перевод И.В. Чельцова (1869)
Єрм Римський (Ερμάς, Hermas)
Пастир (Pastor Hermae, CPG 1052)
- Ποιμήν / Ed. K. Lake (1915)
- Ποιμήν / Ed. M. Whittaker (1976)
- The Shepherd of Hermas / Translated by F. Crombie (1885)
- Пастырь Ерма / Перевод П.А. Преображенского (1860)
Література
Наукова
- Clavis Patrum Graecorum. - Brepols, 1983.
- Quasten, Johannes. Patrology. Volume I. - Westminster, 1986.
- Киприан (Керн), архимандрит. Патрология (I-III веков). - Париж, Москва, 1996.
Оригінальні тексти
- Patrum Apostolicorum Opera: Fasc. I-III / Ed. O. de Gebhardt, A. Harnack, Th. Zahn. - Lispae, 1876-1878.
- The Apostolic Fathers: Part I, II, II sect. 2 / Ed. J.B. Lightfoot. - London, 1885-1890.
- The Apostolic Fathers / Ed. J.B. Lightfoot and J.R. Harmer. - London, 1907.
- Patres Apostolici: Vol. I-II / Ed. F.X. Funk. - Tubingae, 1901-1913.
- Les Pères apostoliques: Tome I-IV / Ed. H. Hemmer, G. Oger, A. Laurent. - Paris, 1907-1912.
- The Apostolic Fathers with an English Translation: Vol I-II / Ed. K.Lake. - London, 1965. - (Loeb Classical Library). - www
Сайти з текстами
- Early Christian Writings (www.earlychristianwritings.com) - тексти перших трьох століть з довідковою інформацією про них, головним чином англійські переклади, але є посилання і на деякі оригінали.
- Bibliotheca Augustana - сайт з латинськими, грецькими та іншими давніми текстами, у тому числі й християнськими.
- The Fathers of the Church - сайт з англійськими перекладами більшості патристичних текстів; на сайті присутня також велика "Католицька енциклопедія", де можна знайти багато довідкової інформації.
- Early Church Fathers (Christian Classics Ethereal Library) - ще одна велика підбірка англомовних перекладів.
- Patrologiae corpus (patrologia.narod.ru) - збірка оригінальних текстів ранньохристиянських письменників (до Косьми Індикоплова) російського біблеїста Руслана Хазарзара; особливо цінна публікацією текстів за новими критичними виданнями, що відсутні у вільному доступі деінде; містить багато допоміжних матеріалів - переважно старих книг кінця 19 початку 20 століття у форматі djvu та pdf (ці книги також доступні на Google Books та Archive.org).
- Библиотека Руслана Хазарзара - тексти з біблеїстики, патрології і суміжних дисциплін; оригінали і російські переклади. Здається, все, що було на patrologia.narod.ru, є і тут.
- Христианский портал My Studies (mystudies.narod.ru) - містить бібліотеку з російськими перекладами багатьох святоотцівських творів; сайт цінний наявністю інформації про перекладчів і видання, іншої довідкової інформації.
- Pagez.ru : Святоотеческое наследние (pagez.ru/lsn) - розділ великої електронної бібліотеки; вірогідно, найбільша російськомовна підбірка перекладів св. Отців; серед недоліків - часто відсутня інформація про перекладача й видання, звідки текст оцифровано; не оновлюється.
- Archive.org : Texts - велетенський архів сканованих книг виданих до 1920-х років, є практично усі старі видання оригіналів та англійських перекладів святоотцівських текстів. Ще один подібний ресурс - Google Books, до дозволяє також обмежений перегляд новіших видань.
Уклав Дмитро Кузьменко
Немає коментарів:
Дописати коментар