Нещодавно знайшов дві наукові статті, де аналізуються мої переклади Селінджера. Недовго думаючи, виклав їх на сайті у читабельному вигляді (вони були в pdf):
У першій статті моєму перекладу дана несподівано позитивна оцінка, причому у порівнянні з російським перекладом Ріти Райт-Ковальової. Друга стаття значно критичніша, там аналізується мій переклад оповідання "У човні".